• Supernews is evolving and is in the  process of re-modelling. As a result, our news coverage will be intermittent. Please watch this space for exciting new changes. "CHANGE THE HEADLINES, AND YOU CHANGE SOUTH AFRICA." Welcome to Supernews, A Citizen-Generated News Network, and Super Stage, A Live Innovation Campus Platform

By Sarah

Go Getter

rate this article

newsworthy
paradigm shifter
skillful


comments0 comments
views0 views
Tick one or all of the boxes if you think this Supernews report is Newsworthy, a Paradigm Shifter and/or Skillful. Once the icons turn green, yellow or red, click RATE NOW. By rating and commenting, you'll help our Citizen Journalists climb the ranks and become eligible for Super Stuff. Check out our Scorecard page for more info on how the point system works. hide

share this article

Let’s Speak S’African!

Hello, sawubona, molo, dumela, hallo, howzit china, hola, eish !!*!#?!…

The World Cup 2010 was an iconic moment in time that celebrated diversity, inspired cultural exchange and promoted a new way for South Africans to shine and interact with each other. Now what? We simply can’t wait for another big unifying event on an international scale to make us recognise our common ground. That’s why we need to go back to basics and for Gina Levy, a social entrepreneur who’s passionate about making South Africans more connected, that starts with language. Whether its a gesture, a slang expression or a fluent rendition of the anthem, we need a sustainable common denominator to bring South Africans together and keep them united.

“I believe in finding innovative ways to turn social issues into fun business opportunities that will also make a huge social impact”. Quoting Madiba, she says, ‘If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart’.”

That’s why she has created translate sa™ multi-lingual, multi-cultural fridge magnets. They’re educational, entertaining and interactive. You don’t have to go back to school or take a course, you just have to go to the fridge to start speaking “S’African”, ek sê, plus it’s a real lag, SEE-RI-OUSSSSSS!!!

Packaged in food containers with tongue-and-cheek product information, the original, fresh and clever fridge magnets are available in a variety of packs. Home-made Lingo helps build simple conversations using daily vocabulary in a choice of 5 local languages (English, Zulu, Xhosa, Sotho, Afrikaans – including pronunciation tips). Slup Slango, Traditional Township Slango and Stewed Rainbow Lingo aim to expand slang repertoires. There’s also Kid’s Lunch-Box Lingo (a variety of curriculum-aligned themes with a parent/teacher instruction guide) which can give children starting school a multi-lingual advantage.

Michelle Wicken, who recently purchased a few translate sa™ packs, laughs as she recollects a braai at home. “I recently had some friends over who saw my little collection on the fridge. This sparked a whole laughing session reading all of the slang definitions…it was great fun, or should I say it was flippin’ lekker!”

translate sa™ is for all South Africans – locals and expats, young and old, progressive parents & substitute teachers, your next door neighbour & the Minister of Finance, car-guards, tannies, black diamonds, larnies, kugels, mabojwas, cuzins, chinas, cherries, and your ma.

translate sa™ has teamed up with Ikamva Labantu (the Future of Our Nation) by creating work opportunities to help unemployed youth in South Africa become income generators.
Visit www.translatesa.co.za

This entry was posted in Business, Culture, Education. Bookmark the permalink.

Comments are closed.